Canção de amor da garota louca
Fecho os olhos e o mundo inteiro tomba morto;
Abro as pálpebras e tudo de novo renasce.
(Acho que inventei você na minha mente.)
As estrelas saem valsando em azuis e vermelhos,
E a arbitrária escuridão chega a galope:
Fecho os olhos e o mundo inteiro tomba morto.
Sonhei que você me enfeitiçou até a cama
E cantou para mim em desvario, me beijou em total loucura.
(Acho que inventei você na minha mente.)
Deus desaba do céu, o fogo do inferno abranda:
Vão-se os serafins e os homens de Satã:
Fecho os olhos e o mundo inteiro tomba morto.
Imaginei que você voltaria como prometeu,
Mas envelheço e esqueço seu nome.
(Acho que inventei você na minha mente.)
Eu deveria ter amado um falcão, não a você;
Pelo menos retornam barulhentos quando vem a primavera.
Fecho os olhos e o mundo inteiro tomba morto.
(Acho que inventei você na minha mente.)
Mad girl’s love song
I shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born again.
(I think I made you up inside my head.)
The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary blackness gallops in:
I shut my eyes and all the world drops dead.
I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)
God topples from the sky, hell's fires fade:
Exit seraphim and Satan's men:
I shut my eyes and all the world drops dead.
I fancied you'd return the way you said,
But I grow old and I forget your name.
(I think I made you up inside my head.)
I should have loved a thunderbird instead;
At least when spring comes they roar back again.
I shut my eyes and all the world drops dead.
(I think I made you up inside my head.)
in Diário de Navegação; Mercadante, Lizete – O Caixote, nº 6, Trívia – São Paulo, 2001
***
de Sylvia Plath
leia também
A Redoma de Vidro
Nenhum comentário:
Postar um comentário